
En la educación de un indígena normal su lengua madre es trasmitida de generación en generación oralmente a través de experiencias comunes. Cuando la lengua es trasmitida de un adulto o anciano hacia una generación más nueva no solo se trasmite la estructura de la lengua se transmite la esencia y la sabiduría de la comunidad. Dichos valores son lo que hacen a cada lengua distinta y la hacen difícil de recuperar cuando se pierde. Al querer revitalizar o revivir una lengua se pone en juego si la lengua va hacer realmente como lo fue en un periodo anterior por los estilos de vida y el desarrollo tecnológico y industrial que exige que las lenguas también evolucionen para poder significar las nuevas creaciones. Sin embargo, cabe resaltar que el valor de revitalizar o revivir una lengua se encuentra en el interés general de una comunidad con fuertes lazos con sus antepasados identificados por sus apellidos, nombres, ritos, métodos de cultivar, la tierra factores que han sobrevivido a pesar de la imposición de la modernización y la globalización. Es fundamental reconocer que cuando se recupera la lengua, se está recobrando el pensamiento filosófico muisca y de la mano de éste se rescata su historia, sus procesos culturales y cuestiones tradicionales que estaban a punto de perderse por el uso necesario del español.
La revitalización o revivificación de una lengua es un proceso inspirador que requiere de la participación de la comunidad y primordialmente de la participación de las nuevas generaciones, pues son ellos los que van a trasmitir la lengua étnica y le van a brindar el prestigio que la imposición y la modernidad le han quitado por medio de su expansionismo descontrolado. Los jóvenes y niños son el puente que conecta el pasado y el presente, ya que es por medio de su aprendizaje que la lengua volverá a revivir y hacerse fuerte. La revitalización lingüística es un proceso que permitirá revivir tradiciones, religiones, literatura ancestral y antiguos pensamientos que nuestros ancestros construyeron por medio de la comunicación oral y escrita.
Native literacy: A living language
Rhonda L Paulsen. Canadian Journal of Native Education. Edmonton:2003. Vol. 27, Iss. 1, p. 23
https://bases.javeriana.edu.co/f5-w-687474703a2f2f70726f71756573742e756d692e636f6d$$/pqdweb?index=62&did=383780781&SrchMode=1&sid=4&Fmt=3&VInst=PROD&VType=PQD&RQT=309&VName=PQD&TS=1242861600&clientId=23922
No hay comentarios:
Publicar un comentario